Farfalla* is the Italian word for butterfly, and the shape is exquisitely butterfly-like. I would bet there are more English-speaking people who are familiar with butterflies than with bow ties. The pasta dates from the 1500s in Lombardia, Italy (about a century before the Croatians invented the bow tie).
* - the "e" at the end of the pasta word is feminine plural, so it would translate as "butterflies."
Photo credit.
I wouldn't eat butterfly pasta anymore than I would eat butterfly soup or a butterfly sandwhich. They should be called flutterbys anyway.
ReplyDeleteI believe you mean "plural". I don't think the pasta is related to the lungs in any way.
ReplyDeleteFixed. Thank you!
ReplyDeletestan
In many languages, the word for "bow tie" and the word for "butterfly" is the same. Papiyon- at least, this is the pronunciation, but probably not the spelling. Remember that film with Dustin Hoffman and Steve McQueen? So perhaps it was a poor choice by a translator?
ReplyDeleteI call them butterflies, but then, my family is Italian...
ReplyDelete"And I think the American people want a president who's not afraid to say, 'I am who I ammm.. butterflieeea and all.'...So that's why I wearrr.. the butterflieees."
ReplyDeleteBow ties are called butterfly ties (or just butterflies) in other languages.
ReplyDeletePapillon springs to mind.
So this pasta could well be called butterfly-tie pasta, and we wouldn't know it.
The pasta does look more like the tie than the insect butterfly.