04 May 2014

"She flung her anus high up in the air..."

A passage from the book Matisse on the Loose, as translated by an optical character reader:
"When she spotted me, she flung her anus high in the air and kept them up until she reached me. 'Matisse. Oh boy!' she said. She grabbed my anus and positioned my body in the direction of the east gallery and we started walking."
It's all explained Sarah Wendell, editor of Smart Bitches, Trashy Books:
"So if the text is old, and it says 'arms', the OCR [optical character recognition] scanner will see it as 'anus.' OMG," Wendell tweeted. (She was referring to optical character recognition, the process by which printed texts can be scanned and converted into ebooks.)
Via The Guardian and Melville House, where there are additional examples of the error.


  1. "Throw your anus in the air like you just don't care"?

    1. Or you can make substitutions in these -


    2. "Every man's dream is to be able to sink into the anus of a woman without also falling into her hands."
      Jerry Lewis



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...