27 January 2019

A Dane makes fun of Norwegian swimming rules


Anders Lund Madsen is a professional comedian.  These supplemental notes from the uploader/subtitler:
The reason i didn't translate "Stuper" and "grunt" is because Anders is using them in the Danish sentence, and that is why there is an "Er" in the end of "stup."
The rule really means, "don't swim if you don't know how deep the water is."

Brygge = A pier (hope that is right)
Stupebrett = A Tipper

"Dytt" or "dyt" is a Danish slang word, that means hump... But in Norway it means push...
Since I'm half German (and half Norwegian), I particularly liked these lines:
"Get some friends!"
"But I'm German!"
"Then go online!"

Via Boing Boing

(Re-reposted from 2011, just for laughs).

5 comments:

  1. I especially laughed hard at the same lines. :)

    "But I'm German!"

    ReplyDelete
  2. Gerald R. HandschumacherJanuary 31, 2015 at 10:03 AM

    funny shit!!

    ReplyDelete
  3. Here's one, in English, by the English,making fun of the English. Not sure if it works if you're not English... but it's a very old and well loved comedy sketch by The Two Ronnies.

    http://youtu.be/oaGpaj2nHIo

    ReplyDelete
  4. A couple corrections on the Norwegian words:

    Brygge: dock
    Stupebrett: diving board

    Now I need to find the rest of the video. :)

    ReplyDelete