I've recently finished Stephen King's Doctor Sleep - a good book, but not one I plan to review here for the recommended books category. While reading it, I encountered five colloquial phrases that were new to me, which I offer here for your consideration and comments (italics mine):
"People laugh their asses off and burn yea film, takin pitchers. Watch this."
I've heard "yea" used to illustrate a size description ("we caught one nice walleye - it was about yea big") when some other maneuver with the hands or fingers is used to define the object. I've never heard it used in the manner of the sentence above.
"Once away from I-80 and out in the toolies, they spread apart..."
When I lived in Kentucky, the corresponding local phrase was "out in the boonies [boondocks]." Surprisingly, my dictionary says "boondock" is derived from a word in the Tagalog (Austronesian) language ! Where does "toolies" come from?
"She went into the bathroom for another glass of water because her mouth still tasted blick..."
Easy to understand; seems almost onomatopoeic for the action of a tongue being stuck out.
"Nothing to it. Easy as knitting kitten-britches, as Momo liked to say."
This was unfamiliar even to our resident expert cat-lady.
"The key to survival in the world of rubes was to look as if you belonged, as if you were always on the goodfoot..."
We recently discussed being "left-footed," and "wrong-footed" would be not unfamiliar, but to be "on the goodfoot" was new and unexpected to me.
It's possible that some of these are neologisms coined by the author, but I suspect for the most part they are common colloquial phrases, though perhaps of a regional (or sub-regional) nature, maybe even restricted to the area near Maine. Please feel free to chime in with a Comment if you have some experience with these words and phrases.